AC | ג ויאמר אנכי האל אלהי אביך אל תירא מרדה מצרימה כי לגוי גדול אשימך שם
|
ASV | And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
|
BE | And he said, I am God, the God of your father: go down to Egypt without fear, for I will make a great nation of you there:
|
Darby | And he said, I am ùGod, the God of thy father: fear not to go down to Egypt; for I will there make of thee a great nation.
|
ELB05 | Und er sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters; fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen; denn zu einer großen Nation will ich dich daselbst machen.
|
LSG | Et Dieu dit: Je suis le Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de descendre en Egypte, car là je te ferai devenir une grande nation.
|
Sch | Da sprach er: Ich bin der starke Gott, der Gott deines Vaters; fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen; denn daselbst will ich dich zu einem großen Volke machen!
|
Web | And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
|